
Este dibujo fue realizado especialmente para este poema por el artista plástico pozarricense Ehivar Flores.
Aquel día 5 de mayo de principios de siglo, se repitió “Stellium”, fenómeno astronómico que se llamó “Estrella de Belén” por quienes así concibieron la anunciación del nacimiento de Jesús Cristo. Solo podía verse desde la misma ciudad 2000 años después. Livia pensó: ¿Quién podía voltear el cielo a ver Stellium, si Palestina estaba bajo el fragor de las balas Israelíes?
Stellium
©Livia Díaz
Dos cielos opuestos se besaron ayer.
Uno el clarividente, y otro consagrado con vino de la iglesia.
Farándula sin ropa y rasuradas teclas
en una música muda que se guía
por el diapasón del diablo.
Y en medio la nada de testigo.
Acorazada en su bunker artificial dibujando lo natural
de horizontal verticalista con guantes.
Originales esparcidos de un añejo asombro: Una mañana propicia
y ojos suficientes para leer mal lo que estaba bien escrito.
En medio crece sin censura el gigante de la incomprensión
con sus llaves de duda que abre,
abre sin pedir permiso porque así pueden sus manos.
Y el paisaje enharinado se cuela por su destino
lo deja blanco, blando y oloroso, el polvo
no estaba considerado en sus presentimientos
para el sano juicio de todos los deudores.
Ambos cielos,
instalaron un asiento en forma de fe.
Cualquiera puede poseer sus atributos
ninguno sale ganando. La red que domina la gravedad los contiene
patas abajo con la cabeza al norte del algo que les guía.
¡Yo me opongo! - Dijo, sin ser escuchado
el único astro que quedaba de pie.
Los pequeños seguían cayendo muertos bajo sus alas
y del polvo, el único Fénix
cada vez que nacía, era domesticado.
Stellium
Traducción Orlando Alcántara Fernández (Cristorly)
Two opposing heavens kissed themselves yesterday,
One the clairvoyant and the other consecrated with wine of the church.
Celebrity claptrap without clothes and shaved keys
In a mute music that it is guided
By the devil’s pitch.
And in the middle nothingness as a witness.
Ironclad in its artificial bunker drawing the natural
Of horizontal verticalist with gloves.
Originals scattered of an old astonishment: A propitious morning
And sufficient eyes to read badly what was well written.
In the middle grows without censorship the giant of incomprehension
With its keys of doubt that open
Open without asking for permission because thus its hands are able.
And the flowered landscape strains itself through its destiny.
It leaves it white, soft and aromatic.
The dust was not considered in its presentiments
For the sane judgement of all the debtors.
Both heavens
Installed a seat in the form of faith.
Anybody can possess its attributes;
No one ends up winning.
The net that dominates the gravity holds them
Feet up with the head to the north of something that guides them.
I oppose myself - said, without being heard -
The only star that remained standing.
And the little ones kept falling dead under its wings,
And from the dust the only Phoenix
Each time born was domesticated.
Stellium...
Traducción Regina Sant' Anna
Dois céus opostos se beijaram ontem
um o clarividente e outro sagrado com vinho da igreja
Farândula sem roupa e rasuradas teclas
numa música muda que se guía
pelo pentagrama do diabo
e em meio a nada a testemunha
Protegida no seu refúgio artificial desenhando o natural
de horizontal verticalista com luvas
Originais espalhadas de um passado assombro: uma manhã apropriada
e olhos suficientes pra ler mal o que estava bem escrito
no meio cresce sem censura o gigante da incompreensão
com suas chaves de dúvida que abre
abre sem pedir licença porque assim podem suas mãos
e a paissagem enfarinhada se filtra pelo seu destino
o deixa branco, mole e fedorento, o pó
não estava considerado nos seus presentimentos
para o o juízo são de todos os endividados
Ambos céus
instalaram um assento em forma de fé
Qualquer um pode possuir seus atributos
nenhum sai ganhando. A rede que domina a gravidade
pés para baixo com a cabeça ao norte do algo que os guia.
Eu me oponho -disse, sem ser ouvido
o único astro que ficara de pé.
E os pequenos seguiam caindo mortos sob suas asas
e do pó o único Fênix
cada vez que nascía era domesticado.
STELLIUM
(Según auitus Garseius, en latín el Oxford Latin Dictionary
tiene recogido "stellio" el cual significa hombre malvado.
Dicha consulta la ha realizado Auitus Garseius)
Traducción al Latín de Javier Fran
Duo oppositi caeli osculati sunt heri,
Clariuidens alterum et alterum Ecclesiae uino consecratum.
Histriones sine uestibus et rasi malleoli
In quadam muta musica quae pergebat
Per Diaboli diapasone.
In medio autem nihilum testis
Sua artificiosa testudine munitum naturalia delineat
Velut horizontalis digitabulis uerticalistes .
Qualia horizontalia uerticalistica cum chirotecis
Originalia annosa stupefactione sparsa: Propitium mane
Et oculi sufficientes ad male legenda quae bene scripta erant.
In medio animi surditatis gigas sine censura crescit
Cum suis dubitationis clauibus quae reserat,
Cum suis dubitationis clauibus reserans,
Reserans non rogata licentia, quia ita suae manus ualent.
Et farinosus prospectus per eius fatum meat,
Eum candidum, mollem odorosumque efficit, puluis enim
In suis praesensionibus non considerabatur
Omnium debitorum menti sanae.
Ambo caeli
Fideiformem sedem statuerunt.
Alterutrum possidere eius propria potest
Quicumque possidere eius propria potest
Neutrum uictor discedit.
nemo victor discedit.
Rete grauitatem suspendens utrumque coercet
Rete quod gravitas dominatur utrumque coercet
Ungulis deorsum ac capite in septentrionem cuiusdam rei eosdem ducentis.
Obsisto, nemine auscultante dixit
Unum astrum etiam tunc stans.
Et paruuli nihil intermittebant quin necati caderent
Et e puluere solus phoenix
Quotienscumque nascebatur domitabatur.